Перевод "многоквартирный дом" на английский
Произношение многоквартирный дом
многоквартирный дом – 30 результатов перевода
Я понимаю, что ты можешь думать обо мне, как о своего рода тюремщике, но это не так. Есть только один ключ от клетки, что сдерживает тебя, и этот ключ в твоих собственных руках.
Это многоквартирный дом.
Он проживал один.
I realise perhaps you think of me as some sort of jailor, but I'm not really.
Full name, George Seymour Collins, age 54.
- Residence 1009 South Beacon Street.
Скопировать
Когда-нибудь надо начинать.
Около 4:00 дня на крыше многоквартирного дома на 3-ей улице начался пожар.
Пожарным потребовалось два часа чтобы его потушить.
Well, I'm gonna drive fast, 'cause I can't wait to see you.
All right, all right, I won't drive fast. I won't. I promise.
Mom, don't worry.
Скопировать
Я никогда не попаду на Гавайи.
Я застряну в этом многоквартирном доме навеки.
Мечта умерла.
I'll never get to Hawaii.
I'll be stuck in this apartment building forever.
The dream is dead.
Скопировать
Ну, Фрэнк, знаешь... иногда, если кто-то крякает, это действительно утка.
достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного
Теперь мой долг вынести приговор.
Oh, boy. Frank, you know... sometimes, if it quacks, it really is a duck.
Having found sufficient evidence the accused removed or caused to be removed... lighting from his apartment building's common stairwell... this action resulted... in a female client, aged 62... sustaining fatal injuries as a result of a fall.
It is now my duty to pronounce sentence.
Скопировать
- Да?
Это многоквартирный дом, да?
- Дюфнахолар, 10?
- Yes?
It's an apartment building, isn't it?
- Dufnaholar 10?
Скопировать
Идёшь сквозь окаменевший город, мимо идеальных белых плит отреставрированных фасадов, мимо окаменелых мусорных баков, мимо брошенных стульев, оставленных консьержками;
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified dustbins, the vacant chairs where concierges once sat;
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Putrid city, vile, repulsive city.
Скопировать
Ни правительства.
Больше никаких уродливых многоквартирных домов.
Ты сотни раз толкал мне речь о том, как здорово будет жить, когда всё это рухнет.
No more government.
No more ugly apartment buildings.
You've given me this speech a hundred times on how great it's gonna be when all this crumbles.
Скопировать
- Детское Личико! Экстренный выпуск...
Убийство произошло на цокольном этаже многоквартирного дома.
Стены изрешечены пулями и залиты кровью". Так написано в газете.
Read all about Baby Face Martin.
Hey, fellas, listen to this.
"Mystery man today shot and killed the famous Baby Face Martin.
Скопировать
Иди и строй кроличьи клетки или что там ещё ты строишь.
Многоквартирные дома.
И я их не строю.
Go and build those rabbit hutches or whatever it is you build.
Multiple dwellings.
And I don't build them.
Скопировать
Мне постоянно звонят из Сеула!
Кооперативы планируют строительство кондоминиумов* (*в данном случае - многоквартирные дома)
Вы собираетесь построить пансион, так?
I'm getting calls from Seoul all the time
The conglomerates will construct condominiums
You'll run a pension right?
Скопировать
Далее. В следующем году все жилищные платежи...
Все жилищные платежи за проживание в дешевых многоквартирных домах будут погашены полностью из средств
Весьма благородно, и весьма мило изложено, если можно так выразиться.
"Further, for the coming year, all rents...
all rents on low dwellings in the city will be paid in full by Gaius Julius Caesar."
Very noble and very nicely expressed, if I may say so.
Скопировать
О, разве здесь не так же красиво, как в художественном альбоме?
Мы планируем поставить здесь небольшой многоквартирный дом.
Вы хотите делать деньги или осторожничать
Well, isn't this just as pretty as a picture book?
The plan is to put in a small condo.
You want to make some money or pussyfoot around?
Скопировать
Одна из особенностей Генуи особенно интересовала Миядзаки это старые мансарды.
Даже сегодня, в старых многоквартирных домах не встретишь лифтов.
Вы должны подняться 8 этажей, чтобы попасть в мансарду.
One aspect of Genova especially interested Miyazaki the old attic rooms.
Even today, the old apartment houses don't have elevators.
You might have to walk eight floors to the attic.
Скопировать
Шаг наружу и вы уже на крыше, откуда открывается потрясающий вид.
Высокие многоквартирные дома выстроены вдоль узких извилистых улиц вытянувшихся рядами вниз к гавани.
Город простирается то вверх, то вниз, формируя сложный вертикальный ландшафт.
Outside, you're on the roof. The view is incredible.
The tall apartment houses built along the narrow, winding streets extend in ranks to the harbor below.
The city extends up and down in a complex vertical landscape.
Скопировать
Должен ли я понимать это как отказ сотрудничать?
Еще одна, в многоквартирном доме, в центре города
Теперь довольны?
I'll take that as a refusal to cooperate, should I?
We got another one. In a block of flats in the city centre.
Happy now?
Скопировать
Вы хотели довести мадемуазель Норму Рэстрик до безумия или до самоубийства и присвоить её наследство!
Для этого вам было нужно, чтобы месье Орвелл поселил её к вам в ваш многоквартирный дом, где жила няня
Вы всё рассчитали, вы знали, какое влияние это окажет на её хрупкую психику, и вы - актриса, вы, конечно, вдохновенно исполняли роль её любящей и верной подруги, всегда готовой помочы
You wished to steal the inheritance of Mlle. Norma Restarick by driving her to suicide or insanity.
And in order to achieve this end, you had M. Orwell install her in the building of apartments that also housed Nanny Seagram, a woman whose very presence would remind her of the guilt she felt over the suicide of her mother.
You calculated the effect that this would have on a mind so fragile. And you, as the actress with aspirations, of course you would play the part of the friend so loving and so supportive, hein?
Скопировать
Ведь обыграв этих пидоров-адвокатов, ты сам становишься сутенёром.
Был у меня один парень по фамилии Белл, клюнувший на многоквартирный дом на Говард Стрит.
Залечили его так, что якобы без адвоката провернуть его хрень нереально...
'Cause once you get past these motherfuckin' lawyers, you can really play the pimp.
This one time, I had this fella named Bell hooked up on this Howard Street condo thing.
Got him so that he wasn't running' his shit past the lawyer...
Скопировать
Я посоветовала ей поехать к вам в "Уайтхэвен Мэншэнс".
Дорогая мадам... в этом многоквартирном доме на днях действительно произошло убийство, или вы об этом
Полагаю, я знала бы про убийство, месье Пуаро. Как и вы.
So I suggested she pop over to Whitehaven Mansions and see you.
Chère madame, do you know of any murder that has taken place recently? In this building of apartments, peut-être?
I rather think I'd have noticed a murder, M. Poirot.
Скопировать
Прибыль от всеобщего объёма продаж будет составлять 451.8 биллионов вон. строительство и продажа...
Всё здесь застроится красивыми многоквартирными домами. а там проляжет линия метро.
сколько можно заработать от продажи 1500 квартир.
The total sales profit will be around 451 .8 billion won and the cost of land, construction, and selling...
All those will be replaced by beautiful apartmenys. A shopping mall over there and a subway line there.
Imagine the scale of money selling 1 ,500 uniys.
Скопировать
Ричард, можно нам войти?
Это всё же многоквартирный дом.
Я видела, как какие-то люди забирали свою почту.
Uh, Richard, could we come in?
It's all apartment-y out here.
I saw some people getting their mail.
Скопировать
Вега будет меньшей из твоих проблем.
Ринкон прячется в заброшенном многоквартирном доме на Восточной 15, корпус 402.
С ним несколько парней Веги.
Vega will be the least of your worries.
Rincon's hiding in an abandoned housing project on West 15th, unit 402.
He's got some of Vega's guys with him.
Скопировать
Ну что... приятно видеть, что вы снова ладите друг с другом.
Это старая школа, но застройщики сейчас находятся в процессе принятия решения о перестройке ее во многоквартирный
- Они обратились к нам, за наши прошлые заслуги.
Well... nice to see you two getting on again.
The site is an old school but the developers are doing an appraisal to turn it into flats.
- They've asked us for our input.
Скопировать
Итак.
У нас есть многоквартирные дома.
И два офисных небоскрёба, особо не развернёшься.
Okay.
We got apartment buildings.
We got office towers, not really much to go on.
Скопировать
Выкидываем их.
Превращаешь самолёт в многоквартирный дом.
И люди смогут жить внутри собственного частного самолёта.
Get 'em off of there.
Turn the jet into an apartment building.
And people could live inside their own private jet.
Скопировать
Торговый центр.
Многоквартирные дома.
Крытые автопарковки.
Strip mall.
Condos.
Parking garages.
Скопировать
Когда мне было 16, я был водопроводчиком.
Ремонт туалетов, канализационных труб и тому подобного в многоквартирных домах в южном Бронксе не было
Когда я провожу аналогии с физикой, мне всякий раз кажется, что им тоже что-то нужно делать с канализацией.
When I was 16 years old, I was a plumber.
Fixing toilets and sewers and so forth in tenement buildings in the South Bronx was not what I wanted to be doing for the rest of my life.
Whenever I make analogies about physics, it always seems that they have something to do with plumbing.
Скопировать
У меня денег до жопы.
Я хозяин многоквартирных домов и торговых центров.
[смех]
I'm so bloody rich.
I own apartment buildings and shopping centers.
[laughs]
Скопировать
Во-вторых: есть много людей, которым это место нужнее, чем нам.
Он превратит это место в многоквартирный дом для яппи.
Вы не можете позволить ему сделать это.
Two: There are many people who need this site more than we do.
- No, no, he's turning this into yuppie flats.
- You can't let him do this.
Скопировать
Джордж Хатчинсон жил в викторианском общежитии для рабочих, в эпицентре мест, где происходили убийства.
Теперь это многоквартирный дом.
Я постучусь в несколько дверей.
George Hutchinson lived in the Victoria Working Men's Home, at the epicenter of where the murders took place.
It's a block of flats now.
I'm going to knock on a few doors.
Скопировать
Не знаю, просто эти... воспоминания, которые возникли у меня о нас троих, переезде туда, когда Оливер был маленьким.
Не понимаю, каким образом мы собирались позволить себе целый этаж в многоквартирном доме.
Мы жили тогда не по средствам.
I don't know, just this... memory I was having of the three of us moving into that place when Oliver was a baby.
I don't know... how we thought we could afford a whole brownstone floor.
We were living so far beyond our means.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов многоквартирный дом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многоквартирный дом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
